Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   IT   RO   FR   PT   HU   NL   SK   LA   ES   FI   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

מילון גרמני עברי

ALPHA Online-Wörterbuch Hebräisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-HebräischSeite 1 von 1
Types of entries to display:     Linguistic help needed   Chat and other topics   Dictionary entries   Contribute!  

Hebrew-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Hebräisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
Subjects bei den Tieren » antworten
von Squirrel-quattro (UN), Last modified: 2016-08-20, 17:15  Spam?  
Da das offenbar einigen noch nicht klar ist [woher auch, steht ja nicht an den Subjects dran ;)]:
Vögel bekommen das Subject "אורניתולוגיה / Ornithologie, Vogelkunde",
Fische das Subject "איכתיולוגיה / Fischkunde" und
Insekten das Subject "אנטומולוגיה / Entomologie, Insektenkunde".
Alle anderen Tiere (die den drei o. g. Subjects nicht angehören) bekommen Subject "זואולוגיה, חיה / Zoologie, Tierkunde", sprich: alle Vögel, Insekten und Fische bekommen das allgemeine Subject "זואולוגיה, חיה / Zoologie, Tierkunde" nicht.
(siehe auch Einträge in den anderen Sprachpaaren)
Frage:
Punktierung - Ja oder Nein? » antworten
von Yochana (DE), 2016-06-09, 12:41  Spam?  
Hallo,

ich bin gerade etwas verwirrt. Hatten wir hier nicht mal beschlossen, dass wir jeweils eine punktierte und einmal eine unpunktierte Form der Wörter aufnehmen wollen? Wieso wurden dann zwei meiner punktierten Wörter gelöscht mit der Begründung, dass sie schon in unpunktierter Version vorliegen? Ich habe kein Problem damit, wenn wir generell keine Punktierung mehr machen oder nur bei besonders "schweren" Wörtern (Fremdwörter etc.). Es spart bei mir Zeit. Ich würde es nur gerne im Voraus nun wissen, wie wir hier weiter verfahren, da ich nicht unnötigerweise Wörter erstellen möchte, die dann wieder gelöscht werden.

Mit freundlichen Grüßen
Yochana
Antwort: 
von ecostream (DE), Last modified: 2016-06-09, 18:07  Spam?  
 #845702
Um Inkonsistenzen zu vermeiden, werden die Wörter gemäß den Guidelines prinzipiell unpunktiert eingetragen. Die Punktierung kann zusätzlich über die Beugungsfunktion ("inflections") eingetragen werden. Wenn du ein Beispiel sehen möchtest, gib mal שניצל ein.
Edit: Diese Funktion hat den Vorteil, dass man sich so a) Zeit spart, da man Wörter mit mehreren Bedeutungen nicht doppelt so oft eintragen muss und b) man so auch weiß, wie z. B. der Plural, die Vergangenheit oder sonst eine Beugungsform gebildet wird. :)
von Squirrel-quattro (UN), Last modified: 2016-06-09, 19:02  Spam?  
 #845705
Antwort: 
von Yochana (DE), 2016-06-12, 20:25  Spam?  
 #846013
Ok, danke schön. Dann halte ich mich jetzt daran. =)
Frage:
Die Bezeichnung [vulg.] bzw. ווּלְגָּרִי » antworten
von Yochana (DE), Last modified: 2015-09-20, 12:32  Spam?  
Shalom,

ich habe gerade gesehen, dass schon einige Einträge vorhanden sind, die als [vulg.] zu kennzeichnen sind. Ich finde es grundsätzlich gut, dass diese auch aufgenommen werden, da dies auch zu einer Sprache gehört. In anderen Wörterbüchern, wie z.B. Englisch habe ich gesehen, dass diese Einträge mit [vulg.] gekennzeichnet wurden. Daher würde ich es für gut heißen, wenn wir dies auch so machen könnten. Es spielt keine Rolle, ob es sich dabei um Verben, Adjektive oder Substantive handelt.
Oder gibt es dagegen Einwände?

Viele Grüße!
Antwort: 
von ecostream (DE), 2015-09-20, 15:17  Spam?  
 #817091
Eine gute Idee! Bis jetzt hält sich die Anzahl der betreffenden Einträge ja noch in Grenzen. ;)
Antwort: 
Guideline  #817744
von ecostream (DE), 2015-09-24, 14:58  Spam?  
In der Guideline wird bereits Folgendes vorgeschlagen:
[וולג']
vgl.: http://dehe.contribute.dict.cc/guidelines/
3 Fragen und 4 Übersetzungen (= 7 Einträge) derzeit im Hebräisch-Deutsch-Forum
Spam-Reports bitte über den Link neben Name und Datum des Eintrags!      
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Hebräisch-Wörterbuch (מילון גרמני עברי) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten